今天在聽蘋果線上網路電台時,聽到一首歌前奏很熟悉,感覺
有點像是蔡依林的日不落,但是混音聽起來又好像有點差別,結果
一唱出來才知道日不落也是翻唱歌曲,把sunshine in the rain這
句一再重複的歌詞打進去google一下,才知道這首歌是翻自瑞典
空殼樂團(BWO)06年專輯的歌曲Sunshine in the rain!
感覺同一首曲子男生、女生詮釋都不太一樣,倒是比較喜歡蔡
依林的詮釋感覺,歌詞來說的話,兩首都不錯。
Sunshine in the rain(點我看youtube)
When I'm in Berlin you're off to London
When I'm in New York you're doing Rome
All those crazy nights we spend together
As voices on the phone
Wishing we could be more telepathic
Tired of the nights I sleep alone
Wishing we could redirect the traffic
And we find ourselves a home
Can you feel the raindrops in the desert
Have you seen the sunrays in the dark
Do you feel my love when I'm not present
Standing by your side while miles apart
Sunshine in the rain
Love is still the same
Sunshine in the rain
Sunshine in the rain
Love is still the same
Sunshine in the rain
Even if we call the highest power
We can only do one town a time
Words are not enough action speaks louder
Second time around
Can you feel the raindrops in the desert
Have you seen the sunrays in the dark
Do you feel my love when I'm not present
Standing by your side while miles apart
Sunshine in the rain
Love is still the same
Sunshine in the rain
Sunshine in the rain
Love is still the same
Sunshine in the rain
Oh oh la la la
Oh oh la la la
When I'm in Berlin you're off to London
When I'm in New York you're doing Rome
All those crazy nights we spend together
As voices on the phone
Can you feel the raindrops in the desert
Have you seen the sunrays in the dark
Do you feel my love when I'm not present
Standing by your side while miles apart
Sunshine in the rain
Love is still the same
Sunshine in the rain
Sunshine in the rain
Love is still the same
Sunshine in the rain
沒有留言:
張貼留言